I
dream you love me
But it's just a
dream
It isn't
real
...
Δεβορα
hier drin ist es voll von dir und leer
Ici l'espace est rempli de
toi et vide à la fois
und vor mir geht die letzte Kerze aus
Devant moi la
dernière bougie s'éteint
ich warte schon ne Ewigkeit
Ca fait une
éternité que j'attends
endlich ist es jetzt soweit
Et voilà enfin ce
moment venu...
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf
Dehors de gros nuages noirs
approchent,
Ich muss durch den
Monsun
Je dois traverser la
mousson
hinter die welt
Jusqu'au bout du
monde
ans ende der zeit
Jusqu'à la fin des
temps
bis kein regen mehr fällt
Jusqu'à ce que la
pluie cesse
gegen den sturm
Contre la
tempête
am abgrund entlang
Le long de
l'abîme
und wenn ich nich mehr kann denk ich daran
Et quand je n'en peux plus
je pense
irgendwann laufen wir zusamm... durch den monsun
Qu'un jour nous traverserons ensemble la mousson,
dann wird alles gut
Et tout ira bien.
nen halber mond versinkt vor mir
Un croissant de lune se
couche devant moi
war der eben noch bei dir und hält er wirklich was er mir
verspricht
Peut-être était
il également avec toi il y a quelques instants
?
ch weiß das ich dich finden kann
Je sais que je finirai par
te retrouver,
hör deinen namen im orkan
L'ouragan souffle ton
nom,
ich glaub noch mehr dein glauben kann ich nich
Je crois que je ne pourrai
pas y croire plus fort.
ich muss durch den
monsun
Je dois traverser la
mousson
hinter die welt
jusqu'au bout du
monde
ans ende der zeit
Jusqu'à la fin du
temps
bis kein regen mehr fällt
jusqu'à ce que la
pluie cesse
gegen den sturm
Contre la
tempête
am abgrund entlang
le long de
l'abîme
und wenn ich nich mehr kann denke ich daran
Et quand je n'en pourrai
plus je me répéterai
irgendwann laufen wir zusamm
Qu'un beau jour nous
avancerons ensemble
weil uns einfach nichts mehr halten kann
Et rien ne saura nous
retenir
durch den monsun
On traversera la mousson.
Heyyyy
Heyyyyyyyy
ich kämpf mich
durch die nächte hinter dieser tür
Je lutte contre les
puissances derrière cette porte
werde die besiegen und dann führn sie mich zu dir.
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers
toi
wird alles gutdann wird alles gut
Alors à ce moment
là, tout s'arrangera, tout ira bien
wird alles gut
ça ira
alles gut
oui, ça
ira...
ich muss durch den
monsumn
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr
fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nich mehr
kann
denk ich daran
irgendwann laufen wir
zusamm
weil uns einfach nichts mehr halten
kann
durch den monsun
durch den monsun
dann wird alles gut
durch den monsun